Instructions to authors
First of all, thank you for writing an article for ELAD-SILDA. The article can be written either in Arabic, English, French, German, Italian, Polish, Russian or Spanish. Please note that the typographical conventions may vary depending on the language you will write your article in. For English articles, please use the typographical conventions below.
Font, Typeface & Punctuation
Please use Times New Roman, character size 12 for the text, as well as for the quotations, examples or titles, and single line spacing.
Avoid using bold characters unless it is absolutely necessary. Italics can be used to indicate a foreign word, or to highlight a specific word.
Do not skip lines between paragraphs.
Use rounded quotation marks (“...”) not "straight" ones (in English).
The body of the text should be justified.
Both American and British English forms are acceptable, but spelling and punctuation must be consistent throughout.
Please note that in British English the “-ize” ending should be used in preference to “-ise” where both spellings are in use (e.g., “criticize”, “recognize”).
Quotations should be indented 1 cm from the left margin and 1 cm from the right margin, as follows:
K. Allan & K. Burridge [1991: 11] define euphemism as follows:
A euphemism is used as an alternative to a dispreferred expression, in order to avoid possible loss of face: either one’s own face or, through giving offence, that of the audience, or some third party.
Referencing a quotation
References should be mentioned in the body of the article and should not be placed after the quotation. Include page numbers without spaces: 35-48 (and not 35 – 48). Give page numbers in full: 135-176 (and not 135-76).
When giving the references of a book or article, please use the following system:
Initial of the First name. Surname [date of publication: page(s)] said that “quotation”. For example:
- L. Bauer [1978: 4-5] said “blablabla”.
- Indeed, according to K. Allan & K. Burridge [1991: 7], euphemisms and dysphemisms are “obverse sides of the same coin” which “do not form clear-cut categories” (E. Crespo Fernández [2007: 15]).
Please make sure you use a hard/non-breaking space between the initial of the first name and the surname of author. In order to so, press ‘ctrl’ + “maj.” simultaneously, then press the space bar.
Always give the full Author [date (: page)] citation: do not use “f.”, “ff.”, “ibid.”, “op. cit.’, etc.
Keep titles and subtitles as short as possible.
The introduction and conclusion should not be numbered.
Titles and subtitles should be as follows:
1.1. Subtitle level 1
1.1.1. Subtitle level 2
Inserting tables and figures
Avoid using tables unless it is absolutely necessary. The title of the table / figure should be mentioned before the table / figure according to the following model:
Figure 1: Cross-linguistic paths of reduplication
Table 1: Cross-linguistic paths of reduplication
Please make sure to use illustrations with printable solution: 300 dpi & at least 1400 pixels. Figures should be .png or .jpg files. Other formats will not be accepted.
Numbered lists and bulleted lists should be avoided. Please number your examples manually without resorting to the numbering tool, as follows:
(01) Lily: The brides are very stressed before a wedding. Well, of course, I was under control. HIMYM S04E05
(02) Ted: No, no, no, it’s just... Well, you’re married and we’ve been drinking and I was worried we might... This is a very bad idea. HIMYM S03E12
(03) Holly: I loved that he called me right away. It’s very romantic. HIMYM S04E21
Linguistic examples with interlinear glossing should be presented as shown below. Use tables (no tabs or the space bar) to align the glosses. Examples in English should be set in italics, as follows:
‘Strang barbecues the fish.’
(M. Wiltschko [2006: 202])
Foreign language expressions (including Latin and Greek) should be printed in italics, including in the bibliography:
Partington Alan, 1993, “Corpus evidence of language change: The case of intensifiers”, in Baker M. & Francis G. (eds.), Text and Technology: in Honour of John Sinclair, Amsterdam: John Benjamins, 177-192.
Footnotes should only be used for additional information and should not be used to give bibliographical information (except additional bibliographical information not mentioned in the body of the text).
Make sure that the font used in footnotes is the same font that is used in the body of the text (Times New Roman).
The heading “Bibliography” / “Bibliographie” / “References” should not be mentioned.
References in English should be presented at the end of the paper as follows:
♦ Book (authored work)
Surname First Name, date of publication, Title of book, Place of edition: Publishing House.
♦ Book (co-authored work)
Surname First Name & Surname First Name, date of publication [date of first publication], Title of book, Place of edition: Publishing House.
♦ Contribution in an edited work
Surname First Name, date of publication, “Title of article”, in Surname First Name (ed.), Title of Volume / Journal / Proceedings, Place of edition: Publishing House, page-page.
♦ Contribution in a co-edited work
Surname First Name, date of publication, “Title of article”, in Surname First Name & Surname First Name (eds.), Title of Volume / Journal / Proceedings, Place of edition: Publishing House, page-page.
♦ Journal article also published electronically
Surname First Name, date of publication, “Title of article”, in Surname First Name (ed.), Title of Volume / Journal / Proceedings, Place of edition: Publishing House, page-page, also available at http://website.com
Publishing a paper
The editors reserve the right to modify the length of contributions and to make any necessary amendments of grammar and usage.
They also reserve the right not to publish papers that do not follow the above guidelines scrupulously.
Once your article has been published in ELAD-SILDA, it may not be included in other publications without written permission of the editors.
The Linguistics Research Center is glad to announce the publication of the first issue of its new journal ELAD-SILDA : Études de Linguistique et d’Analyse des Discours – Studies In Linguistics and Discourse Analysis.